Porto, Portugal · Since 2011
Pioneiros da Música de Fusão e World Music. Um Power Duo que cria paisagens sonoras originais com bateria, baixo e a energia do inesperado.
Pioneers of Fusion & World Music. A Power Duo forging original sonic landscapes from drum, bass, and the energy of the unexpected.
Os Triciclo Vivo criam conteúdo musical original. São pioneiros na cena musical nacional — modernos e ousados nas suas composições, sempre a explorar novas sonoridades e a desenvolver a sua linguagem musical a partir da Fusão e da World Music.
Uma bateria ampla e um baixo vigoroso criam uma estrutura sonora de grande espaço e informação num sólido Power Duo, que pode transformar-se em trio com um solista convidado a adicionar melodias, sons, ruídos e ritmos.
Em cada actuação, o elemento surpresa é uma constante. Causam impacto, despertam a atenção, provocam sentimentos e emoções — levando o público a criar paisagens mentais numa experiência única em cada batida.
Triciclo Vivo create original musical content. They are pioneers in the national music scene — modern and daring in their compositions, always exploring new sonorities and developing their musical language from Fusion and World Music.
A wide drum and a vigorous bass create a sonic structure of great space and information in a solid Power Duo, that may transform into a trio with a guest soloist adding melodies, sounds, noises and rhythms.
In each performance, the surprise element is a constant. They cause impact, arouse attention, provoke feelings and emotions — leading audiences to create mental landscapes in a unique experience at every beat.
// Os Músicos
// The Musicians
Ricardo Martins é baixista, compositor e co-fundador dos Triciclo Vivo. Com uma carreira que atravessa o Jazz, Pop, Rock, Hip Hop, Rap e Electrónica, desenvolveu uma linguagem musical própria que combina precisão técnica com uma expressividade singular. É o arquitecto do groove do duo — o seu baixo eléctrico não acompanha a música, é a música. Ao longo dos anos participou em inúmeros projectos individuais e colaborações com músicos nacionais e internacionais, trazendo a cada composição uma inventividade que recusa fórmulas.
Ricardo Martins is a bass player, composer and co-founder of Triciclo Vivo. With a career spanning Jazz, Pop, Rock, Hip Hop, Rap and Electronic music, he has developed a deeply personal musical language that combines technical precision with singular expressiveness. He is the groove architect of the duo — his electric bass doesn't accompany the music, it is the music. Over the years he has participated in numerous individual projects and collaborations with national and international musicians, bringing to each composition an inventiveness that refuses formula.
Miguel Almeida é baterista, compositor e co-fundador dos Triciclo Vivo. A sua abordagem à bateria vai muito além do ritmo — é um construtor de espaços sonoros, capaz de criar atmosferas densas ou rarefactas com igual mestria. Desde cedo explorou todos os tipos de sonoridades, participando em grupos de Jazz, Pop, Rock, Hip Hop e Electrónica. É o coração pulsante do projecto: a sua bateria define a energia de cada momento, adaptando-se instantaneamente à tensão dramática que cada actuação exige. Com Miguel, nenhum concerto soa igual ao anterior.
Miguel Almeida is a drummer, composer and co-founder of Triciclo Vivo. His approach to drums goes far beyond rhythm — he is a builder of sonic spaces, capable of creating dense or sparse atmospheres with equal mastery. From an early age he explored all kinds of sonorities, participating in Jazz, Pop, Rock, Hip Hop and Electronic groups. He is the beating heart of the project: his drumming defines the energy of each moment, adapting instantly to the dramatic tension each performance demands. With Miguel, no two concerts ever sound the same.
Os Triciclo Vivo expandem-se periodicamente com solistas convidados de diversos mundos musicais — saxofonistas, teclistas, vocalistas, guitarristas e muito mais. Esta abertura ao outro é parte essencial do ADN do projecto: cada convidado traz uma perspectiva nova, criando combinações únicas que nunca se repetem. Entre os colaboradores conta-se João Mortágua (saxofone), com quem gravaram o álbum ao vivo no Hard Club do Porto.
Triciclo Vivo periodically expand with invited soloists from diverse musical worlds — saxophonists, keyboardists, vocalists, guitarists and beyond. This openness to collaboration is an essential part of the project's DNA: each guest brings a new perspective, creating unique combinations that are never repeated. Among their collaborators is João Mortágua (saxophone), with whom they recorded their live album at Hard Club, Porto.
"Convidamos o público a momentos espontâneos de apreciação musical — e oferecemos a cada pessoa que encontramos a oportunidade de redescobrir o valor da cultura e da arte."
"We invite the audience into spontaneous moments of musical appreciation — and offer everyone we encounter the chance to rediscover the value of culture and art."
As suas actuações são uma mistura de composições originais e improvisações, adaptando a música à energia do momento. Cada concerto é uma experiência única — não há dois iguais.
Their performances are a mix of original compositions and improvisations, adapting the music to the energy of the moment. Every concert is a unique experience — no two performances are alike.
Os Triciclo Vivo têm uma extensa lista de actuações em Portugal e na Europa — desde contextos de arte de rua a grandes festivais, bares, clubes, associações e salas de concerto.
Triciclo Vivo have an extensive list of performances across Portugal and Europe — from street art contexts to major festivals, bars, clubs, associations, and concert halls.
A actuar desde 2011 no Metro Music Festival no Porto, têm-se apresentado em praticamente todos os contextos possíveis — do íntimo ao monumental.
Performing since 2011 at the Metro Music Festival in Porto, they have since presented themselves in virtually every possible context — from the intimate to the monumental.
// Formatos Disponíveis
// Available Formats
// Actuações Seleccionadas
// Selected Performances
Disponíveis para festivais, eventos, concertos privados, associações culturais, centros de arte e qualquer contexto que valorize o poder da música original ao vivo.
Available for festivals, events, private concerts, cultural associations, arts centres, and any context that values the power of live original music.
// Informações Técnicas
// Technical Info
// Note
"Somos movidos pelo desejo de espalhar a nossa arte ao maior número de pessoas e lugares possível. Actuamos nas ruas, em concertos, bares, eventos, associações e festivais — em Portugal e no estrangeiro."
"We are driven to spread our art to as many people and places as possible. We perform on the streets, in concerts, bars, events, associations and festivals — in Portugal and abroad."